- 相關(guān)推薦
關(guān)于英語(yǔ)教學(xué)中的文化意識(shí)探析
【論文摘要】
本文提出和的關(guān)系是很密切的,中西方在文化上有偶合現(xiàn)象也有文化差異。在的語(yǔ)言教學(xué)中要樹(shù)立文化意識(shí),注重文化知識(shí)的傳授,從而更好的進(jìn)行語(yǔ)言的表達(dá)和文化的交流。
【論文關(guān)鍵詞】
語(yǔ)言和文化 差異 文化意識(shí)
語(yǔ)言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式。語(yǔ)言足禮會(huì)文化的一個(gè)組成部分。不同民族有著不同的文化、、風(fēng)俗習(xí)慣和風(fēng)土人情等,各民族的文化和風(fēng)俗又都在該民族的語(yǔ)言中表現(xiàn)出來(lái)。語(yǔ)言離不開(kāi)文化,文化依靠語(yǔ)言,是語(yǔ)言教學(xué),當(dāng)然離不開(kāi)文化。但英語(yǔ)教學(xué)中,教師往往比較重視語(yǔ)言的外在形式和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),即培養(yǎng)學(xué)生造出合乎語(yǔ)法規(guī)則的句子,而忽視了語(yǔ)言的社會(huì),特別足語(yǔ)言的文化差異,致使學(xué)生難以知道什么場(chǎng)合該說(shuō)什么話,從而忽視了學(xué)生的交際能力。因此,語(yǔ)言的文化差異在英語(yǔ)教學(xué)中的作用作為一個(gè)重要問(wèn)題被提了出來(lái)。英語(yǔ)教學(xué)中要注重語(yǔ)言和文化的關(guān)系,應(yīng)提高對(duì)中西文化差異的敏感性和適應(yīng)性,應(yīng)樹(shù)立文化意識(shí)并注重文化知識(shí)的傳授。
一、語(yǔ)言和文化
語(yǔ)言和文化是密不可分的。語(yǔ)言不僅僅是一套符號(hào)系統(tǒng),人們的肓語(yǔ)表現(xiàn)形式更要受語(yǔ)言賴(lài)以存在的社會(huì)/社剛(con—munity)的習(xí)俗,生活方式,行為方_式,價(jià)值觀念,思維方式,宗教信仰,民族和性格等的制約和影響。長(zhǎng)期以來(lái),在英語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)占和文化的這種關(guān)系一直未得到足夠的重視。在教學(xué)實(shí)踐中,似乎認(rèn)為只要進(jìn)行聽(tīng),說(shuō),瀆,寫(xiě)的訓(xùn)練,掌握了語(yǔ)音,詞匯和語(yǔ)法規(guī)則就能理解英語(yǔ)和用英語(yǔ)進(jìn)行交際。而實(shí)際上由于了解語(yǔ)肓的文化背景,不了解中兩文化的差異,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)和用英語(yǔ)進(jìn)行交際中屢屢Ⅲ現(xiàn)歧義誤解頻繁,語(yǔ)用失誤迭出的現(xiàn)象。如:用How muchmoneycanyouearna month?來(lái)表示對(duì)外國(guó)人的關(guān)心,殊知這是一句冒犯的問(wèn)話,侵犯-廠別人隱私(pirvacy),會(huì)激起對(duì)方的反感。中國(guó)人以謙遜為美德,如當(dāng)外國(guó)人稱(chēng)贊中國(guó)人某一方面的特長(zhǎng)時(shí),中國(guó)人通常會(huì)用Youareoverpraisingme(“過(guò)獎(jiǎng)”)來(lái)應(yīng)酬,這往往會(huì)讓說(shuō)話者感到你在懷疑他的判斷力;抑或是用“Where?Where?”來(lái)回答,弄得外國(guó)人莫名其妙,不知所云。美國(guó)家G.R.Tucker和w.E.Lambet對(duì)于教學(xué)中只教語(yǔ)青不教文化有這樣的看法:“我們相信,任何這類(lèi)企圖都會(huì)使學(xué)生失去興趣,使他們儀想學(xué)習(xí)語(yǔ)言符號(hào)本身,而且也不想了解使用這一符號(hào)系統(tǒng)的民族。相反,幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)時(shí)提高對(duì)文化的敏感性,就可以利用他們發(fā)自內(nèi)心的想了解其他民族的興趣和動(dòng)力……,從而提供了學(xué)習(xí)該族的語(yǔ)言的基礎(chǔ)”。因此,在英語(yǔ)課堂教學(xué)中應(yīng)該采取適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言交際教學(xué)法。語(yǔ)占交際教學(xué)法的語(yǔ)言理論基礎(chǔ)是它把語(yǔ)言看作是交際。既然語(yǔ)言是作為交際的一種手段,那么教師就有責(zé)任提高學(xué)生的跨文化意識(shí),讓學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言基本知識(shí)的基礎(chǔ)上,學(xué)會(huì)了解所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的文化、背景、風(fēng)土人情和生活方式。
二、中西文化的偶合現(xiàn)象與文化差異
不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方,這被稱(chēng)為文化的偶合現(xiàn)象。這主要是由于不同的民族在與大自然作斗爭(zhēng)的過(guò)程中會(huì)有相同或相似的生活體驗(yàn)和經(jīng)歷。這種相似性必然會(huì)反映到語(yǔ)言中來(lái)。因而在英語(yǔ)和巾,我們不難發(fā)現(xiàn)許多相同或相似的表達(dá)。例如:“披著羊皮的狼”,英語(yǔ)為wolfinsheep’Sclothing;“同舟共濟(jì)”,英語(yǔ)為inthesameboat;“破土動(dòng)工”,英語(yǔ)為breakearth“三思而后行”,英語(yǔ)為thinktwicebe-foreyouact;“藍(lán)圖”,英語(yǔ)為blueprint,等等,這樣的偶合現(xiàn)象不勝牧舉。文化的這種偶合現(xiàn)象,可以促進(jìn)Englishlearners在目的語(yǔ)(targetlanguage)學(xué)習(xí)中的“正遷移”(positivetransfer)。但是,不同的民族所處的環(huán)境和歷史環(huán)境不同,因而對(duì)不同的事物和經(jīng)歷有著不同的編碼(code),分類(lèi);不同的民族因不同的宗教信仰,也導(dǎo)致了他們獨(dú)特的篤信,崇尚和忌諱心態(tài);不同的民族因其發(fā)展的特殊歷史過(guò)程也產(chǎn)生了本民族自己的歷史典故,傳說(shuō)軼事。如:漢語(yǔ)中的“龍”,“生死輪回”,“八卦”,“陰陽(yáng)”,“氣功”等,對(duì)不了解中國(guó)文化的外圍人來(lái)說(shuō)必然是云里霧里,不知何物。同樣,我們看到英語(yǔ)中Heisawolf這個(gè)句子時(shí),還以為是“這個(gè)人很兇”,實(shí)為“他是個(gè)好色之徒”。中兩兩種文化的差異還可以從動(dòng)物的“文化附加義”的差異窺見(jiàn)一斑。財(cái)于獅子的勇猛(brave),綿羊的溫順(gentle),狐貍的狡猾(sly),烏龜?shù)倪t緩(slow),豬的貪婪(greedy),英語(yǔ)和漢語(yǔ)的文化附加義基本相同。仳在老鼠,騾子和貓頭鷹的習(xí)性上,英語(yǔ)和漢語(yǔ)的文化附加義則大相徑庭。在漢語(yǔ)中有“賊眉鼠目”,“鼠目寸光”等成語(yǔ),用以形容鬼患祟祟和目光短淺。而老鼠在英語(yǔ)俚語(yǔ)中可指女人,怕羞的人。更由于迪斯尼先生創(chuàng)造了MickeyMouse這個(gè)尤物,從而使得老鼠的形象大放異彩,成為千家萬(wàn)戶所喜愛(ài)的動(dòng)物,尤其在兒童心目巾,更是機(jī)智,智慧的象征。至于騾子,在漢語(yǔ)中,“壽命長(zhǎng),體力大”足它的特征。而英語(yǔ)中騾子足“頑固(stubborn)”的代名詞。漢語(yǔ)巾人們用貓頭鷹象征不祥之兆,如“貓頭鷹進(jìn)宅,無(wú)事小來(lái)”,而英語(yǔ)中的貓頭鷹則是智慧之鳥(niǎo)。
此外,中西的差異還有很多,如熟人,朋友間見(jiàn)面打招呼時(shí)的差異(中國(guó)人見(jiàn)面多問(wèn)“你吃了沒(méi)有?”“你到哪里去?”;而外國(guó)人則說(shuō)“Hello”);人們接受禮物時(shí)表達(dá)自己態(tài)度的差異(一般中國(guó)人不會(huì)當(dāng)著送禮物人的而看禮物;而外國(guó)人往往會(huì)當(dāng)面拆開(kāi)禮物并高興地向人家連聲稱(chēng)謝“Thankyou.Ireallyap—preciateit.”)。
三、樹(shù)立文化意識(shí)。注重文化知識(shí)的傳授
在教學(xué)中,應(yīng)樹(shù)立文化意識(shí),應(yīng)在傳授的同時(shí)同步傳授文化知識(shí)。這樣做的好處是:文化知識(shí)加深了學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的了解,語(yǔ)言則因賦予了文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握。語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)同步可以在傳授語(yǔ)音,詞匯,語(yǔ)法等語(yǔ)言知識(shí)時(shí)進(jìn)行。如:freeze這個(gè)詞的基本含義是“冰凍…‘結(jié)冰”。而在一個(gè)私人擁有槍的美國(guó)中,一位留學(xué)生因聽(tīng)不懂美國(guó)人的口語(yǔ)Freeze!(“站住”“不許動(dòng)”)而被槍殺。在美國(guó)社會(huì)中,F(xiàn)reeze!卻是人人皆知的日常用語(yǔ)。假如這位留學(xué)生有這點(diǎn)文化知識(shí)就不至于付出生命的代價(jià)。又如:教詞匯porfessional時(shí),告訴學(xué)生Heisaprofessiona1.和Sheisaprofessiona1.可能會(huì)引起天壤之別的聯(lián)想意義:Heisperhapsaboxer.和Sheislikelyaprostitute.這是由英美的文化所觸發(fā)的定向思維。
除了語(yǔ)言本身所承載的文化涵義外,西方國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣,人們的生活方式,宗教信仰,思維方式等等都有著深厚的文化背景和底蘊(yùn)。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中還要適時(shí)地向?qū)W生介紹文化背景知識(shí)。
在英語(yǔ)教學(xué)中,還可以將日常生活交往中的中西(接卜頁(yè))義化差異進(jìn)行歸納,這對(duì)學(xué)牛進(jìn)行跨文化交際能力的提高能起到積極的促進(jìn)作用。如可將中困人與英語(yǔ)圍家人上初交時(shí)談話的禁忌歸納為四個(gè)詞:I,WARM,where,mea1.I代表income;第二個(gè)詞中W代表weight,A代表age,R代表re—ligion,M代表marriage。由此而引出“七不問(wèn)”:不問(wèn)對(duì)方收入,不問(wèn)體重,不問(wèn)年齡,不問(wèn)宗教信仰,不問(wèn)婚姻狀況,不問(wèn)“去哪兒”,小問(wèn)“吃了嗎”。這樣可使學(xué)牛對(duì)與英語(yǔ)國(guó)家人士交談的禁忌有更清楚的了解。
總之,在英語(yǔ)教學(xué)中不能只單純注意語(yǔ)言教學(xué),而必須加強(qiáng)語(yǔ)言的文化導(dǎo)人,重視語(yǔ)苦文化差異及對(duì)語(yǔ)的影響。認(rèn)識(shí)到文化在語(yǔ)言學(xué)習(xí)小有不可低估的作用,接觸和了解英語(yǔ)同家的義化,不但有益于英語(yǔ)的理解和運(yùn)用而且能提高對(duì)中外文化差異的敏感性和鑒別能力,從而培養(yǎng)跨文化交際能力。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用好英語(yǔ)這一國(guó)際語(yǔ)言。
【英語(yǔ)教學(xué)中的文化意識(shí)探析】相關(guān)文章:
探析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng)03-18
試析英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化意識(shí)培養(yǎng)03-18
關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的文化意識(shí)培養(yǎng)03-01
試論英語(yǔ)教學(xué)中跨文化意識(shí)的培養(yǎng)03-06
探析英語(yǔ)文化導(dǎo)入在英語(yǔ)教學(xué)中的意義03-20
探析高中英語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)03-07
探析跨文化交際在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的變通12-06