- 相關(guān)推薦
論委婉語(yǔ)的英漢互譯
畢業(yè)論文
On Translating Euphemism between Chinese and English
Abstract
Euphemism is a very common language strategy in communication. Almost everyone uses euphemisms either consciously or sub-consciously every day. People use them with various intentions and for various purposes. As a common language phenomenon, euphemism has aroused peoples interest. However, the study of euphemism has been limited on the lexical level. This thesis examines the brief history of English and Chinese euphemism, and attempts to identify the existing problems of euphemism translation by analyzing examples of translated texts in both Chinese and English. And a detailed explanation of translation principles is offered and feasible strategies for euphemism translation are proposed.
Key words: euphemism; English; Chinese; translation; principle; approach
摘 要
委婉語(yǔ)在交談中是1種常見(jiàn)的語(yǔ)言策略。幾乎所有人每天都在有意識(shí)或無(wú)意識(shí)地使用委婉語(yǔ)。作為1種常見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象,委婉語(yǔ)很早就引起人們的重視和關(guān)注,但人們對(duì)委婉語(yǔ)的研究?jī)H局限于詞匯層次上。本文分析了英語(yǔ)和漢語(yǔ)委婉語(yǔ)的歷史,并闡述了造成委婉語(yǔ)誤譯的兩個(gè)因素。更重要的1點(diǎn)是,文章討論了如何運(yùn)用翻譯的3大原則進(jìn)行委婉語(yǔ)英漢互譯。
關(guān)鍵詞: 委婉語(yǔ)、英語(yǔ)、漢語(yǔ)、翻譯、原則、方法
..............
收費(fèi)英語(yǔ)畢業(yè)論文【包括:畢業(yè)論文、開(kāi)題報(bào)告、任務(wù)書(shū)、中期檢查表】
【論委婉語(yǔ)的英漢互譯】相關(guān)文章:
英漢委婉語(yǔ)的文化意蘊(yùn)對(duì)比03-01
照應(yīng)在英漢互譯中的應(yīng)用及其差異02-28
論英漢思維差異對(duì)翻譯的影響03-18
論商務(wù)合同的英漢翻譯技巧(一)03-07
淺析英漢問(wèn)候語(yǔ)差異02-28
論四種動(dòng)詞類基本句型中的英漢雙賓結(jié)構(gòu)對(duì)比01-07
英漢諺語(yǔ)的比較03-01
淺析英漢道歉語(yǔ)及其道歉策略的選擇03-01