- 相關推薦
對外漢語語法教學方法介紹
導語:對外漢語語法教學以學生學會運用為主,不是以講授語法為目的。下面小編分享對外漢語語法教學,歡迎參考!

對外漢語語法教學方法
課堂教學活動中,要以訓練學生為主,真正讓學生盡快學好漢語并運用到語言交際中去,教師輔導學生怎樣學習并運用語法。因而對外漢語語法項目的解釋應注意以下問題:
第一:對外漢語語法教學是教學語法而非理論語法,因而要堅持“精講多練”
語言教學的目的不是讓學生明白一些語法理論,而是讓他們能夠準確地、熟練地使用漢語進行成功的交際。沒有大量有效的操練,是不可能達到這一目的的。在對外漢語教學中我們一貫遵循的一個原則就是精講多練,語法教學也一樣,但有的老師說口語課、聽說課可以很容易作到精講多練,語法的教學很難做到。這種說法多多少少有一定的道理,但只要老師的水平達到了,并用心去備課,語法教學也是可以做到以練代講的。
第二:對外漢語語法教學是教外國人的語法而非教中國人的語法,因而教師在授課中一定要注意教學用語簡單、淺易,少用術語
要想真正做好對外漢語語法教學并非易事,即使是資深的漢語語法教授也未必講得好對外漢語語法,這是因為對外漢語教學難就難在要把那些中國人覺得習以為常的語法問題,用外國人能夠理解的方式表達出來,還要讓學生能夠正確運用,這就需要對外漢語教師在講解語法知識前,做大量準備工作。所以對外漢語語法教學常以公式,表格形式出現,具體而實用,簡明而通俗。其目的是教會學生如何使用漢語進行情景對話,而非長篇大論地空講理論。
對外漢語教學發(fā)展到今天,取得不少成果,很多初級漢語課本在減少語法術語方面做了有效的嘗試。比如:只說“動作的趨向” 而不說“趨向補語” 術語;只用 “Sb1讓/叫/使Sb2+V”而不說兼語句等術語。當然一些教材還會出現大量術語,這就要求老師在自己真正明白這些術語的基礎上,用學生比較容易理解的語言表達出來。
第三:在實際的對外漢語語法教學過程中,如果僅從形式出發(fā)作句法分析,也是不夠的,因而對外漢語語法是講條件的、實用的語法而非描寫的、分析的語法
劉月華在《實用現代漢語語法》序言里所說:“在闡述各項語法規(guī)則時,除了指出結構上的特點外,還特別注意語義和語用上的說明,以便使讀者了解在什么情況下使用什么樣的表達方式以及在使用某種表達方式時應注意什么樣的限制條件。”比如,在教授“把”字句時,如單純地告訴學生“把”字句的形式:
“Sb+把+o+v在/到+Place”/“名+把+名+動在/到+處所名詞”
這只不過提供了一種組合的可能性,并不是任何名詞、動詞放在這個句型里都可以生成合乎語法的句子。如果我們不把“把”字句的語義和語用條件告訴學生,留學生就會照此格式生成形式上完全正確而實際上完全錯誤的句子。如:
*我把比薩吃在學校飯館。
可見,除了給出把字句的公式之外,我們還應該說明,某一動作發(fā)生后使名詞所代表的事物附著在處所名詞所代表的地方,才能使用“把”字句。如:
我把水杯放在桌子上。
要想讓學生理解語用,即到底什么情況下才使用某一語法項目,經常需要把要講的語法項目放到更大的語篇中才能理解。比如 “并”放在否定詞前,表示強調,加強否定的語氣。但如果只舉一些單句,如“我并不想去上海!睍屃魧W生很難理解。因為漢語表示“強調”的太多了,學生可能會造出下面的句子:
A:你明天去廣西嗎?
B:*我明天有事,并不能去廣西。
這是因為只有當說話人為了強調說明事實真相或實際情況而來否定或反駁某種看法(包括自己原先的想法)時才用這個語氣副詞“并”。而這種語用要求只在單句中是很難體現出來的,必須有上下文的語境才可以。
總而言之,就象陸儉明先生曾說:“在對外漢語教學中,不要大講語法,特別是不要一條一條地大講語法規(guī)則,而要善于點撥,這對一個漢語教師來說,要求不是低了,而是高了。這不僅要求漢語教師善于發(fā)現并抓住學生在學習漢語過程中出現的帶有普遍性的語法錯誤,給以改正,而且要求漢語教師要善于分析學生出現的某種語法錯誤的原因,要善于確定解決學生某個語法錯誤的突破口,要善于針對學生中出現的某種語法錯誤運用已有的研究成果作出明確而又通俗的說明!
對外漢語語法教學方法
一、傳統(tǒng)基礎教學法
語法翻譯法
以翻譯和語法講解為核心,注重書面語準確性。適用于重視語法體系構建的學習者,例如通過中英句子互譯練習鞏固句式結構。
直接法
全程使用漢語教學,強調聽說能力。教師通過實物、動作等直觀手段幫助學生建立語言與意義的直接關聯,如用圖片輔助詞匯記憶。
二、技能與實踐導向法
聽說與視聽結合法
聽說法通過重復對話強化語言習慣,如“替換練習”模仿句型;視聽法則引入視頻、電影等素材,借助視覺場景加深理解,如觀看短片后復述情節(jié)。
情境與交際法
情境法模擬真實場景(如餐廳點菜),學習者通過角色扮演掌握功能表達;交際法則聚焦互動目的,如組織辯論活動,強調信息傳遞而非語法絕對正確。
任務型教學
以解決問題為目標設計任務,如分組策劃旅行路線并匯報,過程中自然運用方位詞、時間表達等語言要素。
三、技術與文化融合策略
網絡與混合式教學
利用在線平臺開展直播課、語言交換,結合線下實踐形成互補;混合式教學根據學生水平調整線上線下內容比例。
沉浸式與文化滲透
通過茶藝體驗、節(jié)慶活動等文化實踐營造漢語環(huán)境,促進語言與文化的同步習得;內容型教學將歷史、社會話題融入課程,如用“中國高鐵”主題學習比較句。
分層與教具輔助
按水平分組布置差異化任務,如初級組完成菜單認讀,高級組模擬投訴服務;詞卡、動畫等教具幫助抽象概念具象化。
四、語音與思維專項訓練
語音教學采用圖示法(舌位圖演示發(fā)音)、對比法(區(qū)分相近音調);趣味法如繞口令游戲提高練習積極性。反轉思維法通過近義詞辨析(如“快樂”與“高興”)引導邏輯表達,鼓勵學生自主優(yōu)化語句結構。
五、新興趨勢
移動學習APP提供碎片化練習,如漢字拼寫游戲;游戲化教學設計闖關任務,如虛擬商店中運用貨幣完成交易,激發(fā)學習動力。教師需根據教學目標靈活組合方法,如零基礎班側重直接法與沉浸式,商務漢語班強化任務型與交際法。
【對外漢語語法教學方法介紹】相關文章:
對外漢語語法教學方法的應用技巧05-26
對外漢語語法教學方法和模式06-14
對外漢語教學方法05-07
對外漢語教學方法小結08-23
對外漢語語法教學攻略09-24
對外漢語語法教學:短語02-13
對外漢語教學常見語法09-01
《對外漢語語法教學》教案10-06
對外漢語教學語法簡介09-12