- 相關(guān)推薦
2025年初級翻譯資格考試備考練習(xí)含答案
在社會的各個領(lǐng)域,我們都經(jīng)?吹娇荚囶}的身影,考試題可以幫助主辦方了解考生某方面的知識或技能狀況。大家知道什么樣的考試題才是好考試題嗎?下面是小編為大家整理的2025年初級翻譯資格考試備考練習(xí)含答案,歡迎閱讀與收藏。

初級翻譯資格考試備考練習(xí)含答案1
1.My duties were to dust and arrange the merchandise,help out in the workroom and,above all, run errands.
A.我的責(zé)任是清理和安排好商品,幫助規(guī)整工作室,總之,當(dāng)當(dāng)差。
B.我的任務(wù)是把商品上打掃整理好,在車間伸伸手,一句話,干點靈活。
C.我的職責(zé)是將貨物上的灰塵撣掉,把它們擺好,在工作室?guī)兔Γ滓娜蝿?wù)是跑跑腿兒。
2.He gazed at the beautiful stones with the frustration of a man denied his right to earn them.
A.他盯著那些美麗的鉆石,面帶一個被剝奪了掙得這些寶石的權(quán)利的人所具有的灰心喪氣的神情。
B.他凝視著這些美麗的鉆石,以一個男人的沮喪的神情,否定了他掙這些鉆石的權(quán)利?
C.他以一種沒有任何權(quán)利去掙這些鉆石的沮喪的神情死盯盯地瞧著這些漂亮的鉆石。
3.The film begins with a naked man being restrained while the main character gleefully urinates over him.
A.影片開始時,一個裸體男子被搞定,主角興高彩烈地在他的上方撒尿。
B.影片以一個被捆綁的男人開始,主人公得意地在他身上小便。
C.影片開始的時候,有個男子被悶在旮旯,而主角則盡情地侮辱他。
4.Two naked bodies squirming in the back of a truck filled with rotting, maggot-infested garbage.
A.兩個赤身裸體的人在裝著爬滿蛆蟲的腐臭拉圾的車廂里蠕動身軀。
B.在裝滿腐爛的、寄生蛆蟲的拉圾的卡車后部蠕動的兩個人一不掛。
C.兩具裸體在車廂后邊蠕動著,車里盡是糜爛的、長了蛆的拉圾。
5.Hollywood persists in shelling out untold millions on projects emphasizing the darkest, most repulsive aspects of American life.
A.好萊塢執(zhí)意花費千百萬元,以便拍攝旨在突出美國生活最黑暗、最不受歡迎的影片。
B.好萊塢硬是支付數(shù)不清的巨額資金,用于強調(diào)美國生活最陰暗、最讓人反感的影片中去。
C.好萊塢堅持把數(shù)以千百萬計的巨額資金投入到強調(diào)美國生活最陰暗、最令人厭惡方面的影片中去。
6.The wealthy can have a ball in Paris.
A.巴黎的財富在世界上也是有一席之地的。
B.富人們在巴黎可以盡情玩樂。
C.大款們可以到巴黎舉辦舞會。
7.Quality bottled wines are also tough on the budget.
A.優(yōu)質(zhì)瓶裝酒要昂貴些。
B.上乘的瓶裝酒在銷售預(yù)算方面也不過草草了了。
C.在瓶裝好酒方面的花費也不是很多的。
8.Walking is best way to soak up the street-life but when you start to tire, take the train.
A.步行是吸收街道生活方式為己用的最佳辦法,但是,當(dāng)你開始疲倦的時候,就坐火車。
B.步行是觀察街道生活最好的辦法,但當(dāng)你感到疲勞時,可以乘火車。
C.步行能體驗街區(qū)生活,累了就乘火車吧。
9.More times than not when someone is fired, it is because of bad chemistry between people.
A.不只一次,有人被解雇了,是因為化學(xué)成份沒弄明白。
B.多少次有人給人解雇,原因是工作不協(xié)調(diào)。
C.一個人被解雇了,常常是因為他與人相處得不好。
10.If they get stuck on a project and cannot take it to someone else in the office, they still need to interact with peers to solve the problem.
A.如果他們在進行某一項目遇到一些困難而又無法拿到辦公室找人解決時,他們?nèi)匀恍枰c同行切蹉來解決問題。
B.如果他們在一個項目上受卡而又無法到辦公室找別人解決時,他們還需要與同行見面來解決問題。
C.如果他們在某一工程上碰巧遇到一些麻煩而又無法到辦公室找人解決時,他們?nèi)匀恍枰聛碜屑氀芯縼斫鉀Q問題。
Key:
1.C 2.A 3.B 4.A 5.C 6.B 7.A 8.B 9.C 10.A
初級翻譯資格考試備考練習(xí)含答案2
1.At Halloween we wear _______________ (特殊的) costumes with masks.
2.June 1 is ________________ (兒童) Day.
3.It’s ___________ (通常) cold in December in Beijing.
4.There are four ___________ (季節(jié)) in a year.The hottest one is summer.
5.I will visit some beautiful cities _______________ (在……期間) my summer holiday.
6.We should get on well with our ____________ (鄰居) and help each other.
7.Mary is so ________________ (興奮的) when she hears the news.
8.I want to have my ________________ (自己的) house when I grow up.
9.They will go _____________ (穿過)the forest tomorrow.
10.Don’t ___________ (喊叫).Your father is sleeping.
答案
1.special 2.Children’s 3.usually 4.seasons 5.during
6.neighbours 7.excited 8.own 9.through 10.shout
初級翻譯資格考試備考練習(xí)含答案3
1.In this way, I believe that all the people may be able to _______________ (像我一樣享受乘坐公車的樂趣).
2.By practicing these, I have been able to _____________ (在智育方面我一直能不斷進步).
3.According to a recent survey, four million people ______________ (死于與吸煙有關(guān)的疾。〆ach year.
4.______________(沒有一項發(fā)明獲得如此多的表揚和批評)than Internet.
5.An increasing number of people are beginning to realize ______________ (教育不能隨著畢業(yè)而結(jié)束).
答案與解析:
1.enjoy the bus ride like me
享受的樂趣直接用enjoy翻譯即可。乘坐公交車在這里相當(dāng)于一個名詞短語,因此應(yīng)翻譯成bus ride而不是take the bus。如果將句子翻譯成enjoy taking the bus,意思就與enjoy the bus ride稍有區(qū)別。前者強調(diào)動態(tài),表示某個動作的進行,后者強調(diào)靜態(tài),表示某一經(jīng)常性習(xí)慣性做法。
2.make constant progress in intellectual education
不斷進步是指不斷取得進步,取得進步用短語make progress。不斷應(yīng)選擇constant。在智育方面作狀語置于句末。
3.die of diseases linked to smoking
本句意為由最近調(diào)查顯示,每年有400萬人死于與吸煙有關(guān)的疾病。死于既可以用短語die of也可以用die from,但考生應(yīng)注意兩者用法上的區(qū)別。與相關(guān)可以選用related to,associated with,linked to。
【初級翻譯資格考試備考練習(xí)含答案】相關(guān)文章:
2017初級翻譯資格考試備考練習(xí)(附答案)10-18
2017翻譯資格考試初級筆譯備考練習(xí)及答案09-24
2017年初級翻譯資格考試備考練習(xí)(附答案)08-29
翻譯資格考試初級筆譯全真練習(xí)11-10